202 Resources available

Clear all
Multilingual XML FileType

Free

Multilingual XML FileType

By Trados AppStore Team

<i>- to learn more about the app itself please look in the <strong><a target="_blank" href="https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6039/multilingual-xml-filetype">Multilingual XML FileType wiki</a></strong></i><br /> <strong>The Problem</strong><br /> Sometimes you receive XLIFF files with large dumps of html in CDATA sections, or invalid XLIFF files (still well formed but not recognised as valid XLIFF by Trados Studio), partially translated bilingual XML files, multilingual XML files and all the work this entails in creating settings for each language pair and then attempting to piece them altogether afterwards or even needing to use an html embedded content processor AND regex rules for placeables. If you can recognise these sort of problems then this filetype will bring some welcome relief!<br /><br /> <strong>The Solution</strong><br /> The Multilingual XML FileType solves all of these problems and more. Some common usecases for it would be:</br> <ol> <li>create bilingual or multilingual projects from an XML file containing at least two languages</li> <li>handle large CDATA dumps in XLIFF files correctly</li> <li>handling well formed, but invalid XLIFF files that Trados Studio will not handle out of the box</li> <li>handle bilingual or multilingual XML files without the need to copy the source into the target element and translate the target element only.</li> <li>handle partially translated bilingual or multilingual XML files</li> </ol><br /> You can learn more about the app itself in the <strong><a target="_blank" href="https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6039/multilingual-xml-filetype">Multilingual XML FileType wiki</a></strong>.

Multilingual Excel FileType

Free

Multilingual Excel FileType

By Trados AppStore Team

<strong>IMPORTANT:</strong> If you are running Trados Studio 2022 please note that the available download is only for CU1 and above. If you still need the previous version you can find it in the <strong><a target="_blank" href="https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6444/archived-versions-multilingual-excel-filetype">Archive wiki</a></strong>.<br /> <i>- to learn more about the app itself please look in the <strong><a target="_blank" href="https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6290/multilingual-excel-filetype">Multilingual Excel FileType wiki</a></strong></i><br /> <strong>The Problem</strong><br /> Dealing with multilingual Excel files is something many users encounter on a regular basis, especially when handling gaming or software localization projects. The problems of these files range from not being able to handle the content itself in a single project to having to deal with embedded content and sometimes pixel length checks. Then you have to put the different projects back together into a single file when you're done!<br /><br /> <strong>The Solution</strong><br /> The Multilingual Excel FileType solves all of these problems and more. Some common usecases for it would be:</br> <ol> <li>create bilingual or multilingual projects from an Excel file containing at least two languages</li> <li>handle large blocks of embedded content in the files using embedded content processors</li> <li>handle html AND placeable content in one go</li> <li>handle html embedded content without doing anything at all!</li> <li>handle bilingual or multilingual Excel files without the need to use the bilingual Excel filetype in multiple projects</li> <li>support pixel length verification</li> </ol><br /> You can learn more about the app itself in the <strong><a target="_blank" href="https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6290/multilingual-excel-filetype">Multilingual Excel FileType wiki</a></strong>.

MTrans TM Find and Replace

Paid

MTrans TM Find and Replace

By Human Science Co. Ltd.

<div><b>MTrans TM Find and Replace</b> automatically performs string replacements on translations from a translation memory (TM). You can use it to leverage TMs from different projects with different style rules and terminology. <b>MTrans TM Find and Replace</b> is useful in the following cases.</div><div><br></div><div><ul><li>Different products or services use different style rules and terminology.</li><li><span style="background-color: var(--pa-admin-input-color); color: var(--pa-admin-input-foreground); font-family: var(--pa-admin-input-fontfamily); font-size: var(--pa-admin-input-fontsize); font-weight: var(--bs-body-font-weight); text-align: var(--bs-body-text-align);">Web and printed materials use different style rules.</span></li><li>The style rules and terminology have changed since the previous version of the document.</li></ul></div><div><span style="background-color: var(--pa-admin-input-color); color: var(--pa-admin-input-foreground); font-family: var(--pa-admin-input-fontfamily); font-size: var(--pa-admin-input-fontsize); font-weight: var(--bs-body-font-weight); text-align: var(--bs-body-text-align);">It supports normal string replacement and regular expression replacement as replacement conditions. The translation in the TM will not be changed (unless you overwrite it). The TM can be either a file TM or a server TM stored in GroupShare.</span><br></div><div><br></div><div>A free trial is available. Please&nbsp;<a href="https://www.science.co.jp/english/contact/index.html" target="_blank">contact</a>&nbsp;Human Science for details.</div><div><br></div><div><div>翻訳メモリ(TM)の訳文に対して文字列置換を自動的に実行します。スタイルルールや用語が異なる別のプロジェクトのTMを活用するためにご利用ください。<b>MTrans TM Find and Replace</b>は以下のような場合に便利です。</div><div><br></div><div><ul><li>製品やサービスごとに異なるスタイルルールや用語を使用している</li><li>Webや印刷物によって異なるスタイルルールを使用している</li><li>以前の版からスタイルルールや用語が変更になった</li></ul></div><div><br></div><div>置換条件として通常の文字列置換と正規表現置換に対応します。TM内の訳文は変更されません(上書き登録しない場合)。「プロジェクトの設定」にTMとして追加し、置換対象のTMと置換条件を設定して使用します。TMはファイル形式のTMとGroupShareに保存されたサーバーTMの両方に対応します。</div><div><br></div><div>無料トライアルをご利用頂けます。詳細はヒューマンサイエンスまで<a href="https://www.science.co.jp/contact/mtrans-trial.html" target="_blank">お問い合わせください</a>。</div></div>