277 Resources available

Clear all
OPUS-CAT (NMT)

Free

OPUS-CAT (NMT)

By Tommi Nieminen

<b>OPUS-CAT plugin</b> is the only machine translation plugin that offers completely free, secure, and confidential neural machine translation for over a thousand language pairs.<br> It also offers a feature that is crucial for professional translators: the possibility to fine-tune the machine translation with bilingual material related to the translation job at hand. Fine-tuning can in many cases have an immense effect on the usability of machine translation.<br><br> <b>Note:</b> OPUS-CAT plugin fetches translations from a local MT engine, which should be installed and running on the local computer when the plugin is used. For installation instructions please visit the <strong><a target="_blank" href="https://helsinki-nlp.github.io/OPUS-CAT/tradosplugin">OPUS-CAT Trados Plugin</a></strong> website to ensure you install and configure your local MT engine correctly. The <b>OPUS-CAT</b> Trados plugin is part of a software ecosystem built around the OPUS corpus (open parallel corpus), which is a large collection of freely available bilingual texts.<br> Another part of this ecosystem is OPUS-MT, which is a collection of machine translation models trained from the texts in the OPUS corpus. OPUS-MT contains machine translation models for over a thousand language pairs. OPUS-CAT itself is a project that makes it possible to use the OPUS-MT models in CAT tools, such as Trados.<br><br> To use <b>OPUS-CAT</b> Trados plugin, first install the OPUS-CAT MT Engine on your local computer. OPUS-CAT MT Engine is an application which makes it possible to use and fine-tune the OPUS-MT models locally without any connection to outside networks.<br> It is based on <i>Marian NMT</i>, a state-of-the-art neural machine translation framework, known for its speed and efficiency. Thanks to the efficiency of Marian NMT, OPUS-CAT MT Engine works on normal computers without special hardware.

PDF Assistant for Trados

Free

PDF Assistant for Trados

By Trados AppStore Team

<p>The application is designed to support the conversion of PDF files into a DOCX so that you can improve the quality of the DOCX prior to translating it in Trados Studio.&nbsp;The reason we have taken this approach of convert prior to translation is because PDF to DOCX conversion without professional editing software can&nbsp;sometimes cause formatting issues, resulting in a document that looks different from the original PDF.&nbsp;If you convert first you can correct these issues before translating which leads to a better user experience overall.</p><p><span style="color: var(--pa-admin-input-foreground); background-color: var(--pa-admin-input-color);">It's important to note that the quality of the conversion largely depends on the quality of the original PDF and the conversion software used.&nbsp;Some conversion tools may produce better results than others.&nbsp;This "</span><strong style="color: var(--pa-admin-input-foreground); background-color: var(--pa-admin-input-color);">Add-In</strong><span style="color: var(--pa-admin-input-foreground); background-color: var(--pa-admin-input-color);">" initially makes use of the Microsoft Word desktop API providing simple text conversion and also some OCR capabilities.&nbsp;Whilst you could simply use Word and avoid the "</span><strong style="color: var(--pa-admin-input-foreground); background-color: var(--pa-admin-input-color);">Add-In</strong><span style="color: var(--pa-admin-input-foreground); background-color: var(--pa-admin-input-color);">" altogether it's worth noting that the plugin does provide more support than Microsoft makes available through Microsoft Word, in particular around OCR capability.</span></p><p><br></p><p>To learn how to use this application, please visit&nbsp;<a href="https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6598/pdf-assistant-for-trados" rel="noopener noreferrer" target="_blank">PDF Assistant for Trados</a>&nbsp;in the RWS Community wiki</p>

Pseudo-translation Provider for RWS Language Cloud

Free

Pseudo-translation Provider for RWS Language Cloud

By Trados AppStore Team

<p>Drawing inspiration from the Trados Studio concept, this AddOn enables users to simulate translations.</p> <p>The main goal is to identify potential issues in the user interface (UI) or user experience (UX) before the actual translation process begins. It allows Engineers and Project Managers to spot problems such as source content processing, truncation and layout issues or encoding errors early in the development process, thereby saving time and resources. See <a href="https://appstore.rws.com/Plugin/257?tab=documentation">documentation</a> for more details.</p> <p>How it works:</p> <ul> <li>Text expansion/contraction: The pseudo-translator alters the text to simulate how translations might expand or contract</li> <li>Special character support: This helps identify issues with encoding, font rendering, or text input/output</li> </ul> <style> :root { --table-striped: rgba(0, 0, 0, 0.05); --table-border: #dee2e6; --lightgray: #e9ecef; } code { color: black; background-color: var(--lightgray); border-radius: 5px; padding: 1.5px; } blockquote { border-left: 3px solid var(--lightgray); padding-left: 10px; } table { border: 1px solid var(--table-border); border-collapse: collapse; width: 100%; } table th, table td { border: 1px solid var(--table-border); padding: 8px; text-align: left; color: black; } table th { background-color: var(--table-striped); color: black; } table tr:nth-child(even) { background-color: var(--table-striped); color: white; } table tr:nth-child(odd) { background-color: white; color: var(--table-striped); } </style>