Post-Edit Compare

Post-Edit Compare

By Trados AppStore Team

Free

Description

Post-Edit Compare is a tool designed to report translation modifications during the post-edit phases of a translation workflow. The tool works by comparing two versions of the same SDLXLIFF file (before and after changes were applied); the files with changes are highlighted and all modifications are included in a comparison report.
The comparison report is formatted in a way that simplifies the understanding of what changes were applied from one version of the file to the other, along with a full break down of the modifications and related cost analysis.
Improved handling for TERp analysis, much improved and simplified reporting process from the main Studio Projects View, ability to save reports in Excel

Technical details

ChangeLog: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6371/changelog-post-edit-compare

Support Website: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/f/rws-appstore

Releases:

Version 7.6.2.0

Checksum: aaf666394aa2c720781fc6f45fb2c4052e1113da

Supported products:

  • Trados Studio 2022 (SR1)

Version 7.5.8.1

Checksum: 6d7fa0490a55b78801c4933355ccd741033de745

Supported products:

  • Trados Studio 2022

Version 6.5.5.0

Checksum: 51b24b1547308569286ef34b06823416eeafd8fa

Supported products:

  • Trados Studio 2021

Version 5.5.3.0

Checksum: 9b2ca3bfd93cb166578c6aaa12858f1635eeb91e

Supported products:

  • SDL Trados Studio 2019

Version 4.0

Checksum: 0a8ab614a059a5e6434c25000ab9a39959924758

Supported products:

  • SDL Trados Studio 2017
  • SDL Trados Studio 2015
Checkout other plugins from this developer:
XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

The Problem You need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language. The Solution The XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features: - export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files - export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files - choose whether the target language should be set or not on export - choose whether you export all the segments in your files or not - import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects - map unsupported languages from your clients system in support of the import - generate reports of the changed work - be in control of the end to end process with a project management view in Studio Planned Enhancements for the future updates - progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects - support for tracked changes in the import - add support for an XLIFF 2.1 export - add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package) - we're open to suggestions in the RWS Community! To learn how to use this application, please visit XLIFF Manager for Trados Studio in the RWS Community wiki