Antidote Verifier

Antidote Verifier

By Trados AppStore Team

Free

Description

Antidote is a spelling and grammar checking tool from Druide informatique inc that integrates with MSWord and a variety of other applications.
This free plugin adds the Antidote toolbar you'll find in MSWord into Studio under the review ribbon, so you can work with this application interactively as you translate or review.
The Antidote Verifier plugin is free, but if you wish to use this, you must have a copy of Antidote installed, otherwise nothing is going to happen!

For more details on how the plugin works with Studio refer to this article : https://multifarious.filkin.com/2016/09/08/antidote/.
For further information about Antidote refer to this website: http://www.antidote.info/.


To learn how to use this application, please visit Antidote Verifier in the RWS Community wiki

Technical details

ChangeLog: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/5549/changelog-antidote-verifier

Support Website: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/f/rws-appstore

Releases:

Version 3.0.1.0

Checksum: 2644a709e4ccd7d201b32c74b20d74479f5c8c19

Supported products:

  • Trados Studio 2022

Version 2.3.1.0

Checksum: e5625ef86c2a7259f5ca95c3963c6613c508b263

Supported products:

  • Trados Studio 2021

Version 1.4.0.0

Checksum: 109005aa04f9bc101b904bc852c06b5149c38e9c

Supported products:

  • SDL Trados Studio 2019

Version 1.3

Checksum: 3b61e27de1b6f57579f6a55eb52405fc965b28cf

Supported products:

  • SDL Trados Studio 2017
Checkout other plugins from this developer:
XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

The Problem You need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language. The Solution The XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features: - export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files - export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files - choose whether the target language should be set or not on export - choose whether you export all the segments in your files or not - import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects - map unsupported languages from your clients system in support of the import - generate reports of the changed work - be in control of the end to end process with a project management view in Studio Planned Enhancements for the future updates - progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects - support for tracked changes in the import - add support for an XLIFF 2.1 export - add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package) - we're open to suggestions in the RWS Community! To learn how to use this application, please visit XLIFF Manager for Trados Studio in the RWS Community wiki