ASS File Type

ASS File Type

By Trados AppStore Team

Free

Description

Filetype support for the ASS/SSA (Advanced SubStation Alpha) filetype used in subtitling. Can work alongside the Studio Subtitling plugin that is available on the RWS Appstore for enhanced context when translating/editing/proofing.

Technical details

5.0.0.2 - Trados Studio 2024

4.1.0.0 - Trados Studio 2022 (SR2)

Changelog:

  • ASS filetype: Compatibility changes - Update Toolkit reference

Checksum: e3b0c44298fc1c149afbf4c8996fb92427ae41e4649b934ca495991b7852b855

Release date: 2023-11-24

4.0.0.0 - Trados Studio 2022 (SR1)

Changelog:

  • ASS filetype: Compatibility changes - Update Toolkit reference

Checksum: e3b0c44298fc1c149afbf4c8996fb92427ae41e4649b934ca495991b7852b855

Release date: 2023-11-24

3.0.1.1 - Trados Studio 2022

2.1.6.1 - Trados Studio 2021

1.1.5.3 - SDL Trados Studio 2019 (SR2)

No related information.

Overview

ASS (Advanced SubStation Alpha) is a subtitle file format that is widely used for creating and displaying subtitles in videos. It is an advanced format that offers a range of features for precise subtitle placement and styling.

Getting Started

1.Minimum Requirements

2.Installation

You can install ASS File Type either directly within Trados Studio via the Integrated AppStore or alternatively you can download and install from the RWS AppStore 

3.Access

Once installed, the ASS File Type can be accessed in various ways:

  • Trados Studio Tell Me Feature
  • Default Path: Go to File -> Options -> File Types
  • New Project: Create New Project -> File Type Identifier Settings

Tip: Update your selected project template with your new file type preference, after completing the project preparation tasks. Alternatively you can update Project Templates by going to File -> Setup -> Project Templates, select your project template to edit and then manage your list of supported file types.

  • Existing Project Selected: Project Settings -> File Types

Tip: You can add new files to an existing project, as long as the project is recognised as a Studio project and not a Single file project. However file type need to be manged prior to adding new files (conversion from native to *sdlxliff)

Note: If you don’t see ASS File Type as a listed file type, you may need to click on "Additional installed File Types Exist" to enable it as a supported file type.

Working In Trados Studio

1.Recommendation

We recommend working with subtitling files through the Creating projects workflow as apose to Creating projects using Translate Single Document workflow. This is so you can take full advantage of all the benefits that comes with managing Studio projects where as Single file projects are restricted.  

2.File Type Identifier

When adding your ASS file to a project, make sure the File Type Identifier lists ASS V 5.0.0.0. You can see the File Type Identifier either during the project creation process or in the Files View if your layout is set to "File details layout."

3.Reference File

When working at the Studio Project level instead of "Translate Single Document," you can include an MP4 file as a reference file. The advantages of this is documented as part of Studio Subtitling

4.Feature support

For more additional feature support and information on how to work with subtitling files in Trados Studio, you need to install Studio Subtitling as a companion and review it's documentation


Checkout other plugins from this developer:
XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

The ProblemYou need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language.The SolutionThe XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features:- export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files- export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files- choose whether the target language should be set or not on export- choose whether you export all the segments in your files or not- import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects- map unsupported languages from your clients system in support of the import- generate reports of the changed work- be in control of the end to end process with a project management view in StudioPlanned Enhancements for the future updates- progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects- support for tracked changes in the import- add support for an XLIFF 2.1 export- add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package)- we're open to suggestions in the RWS Community!To learn how to use this application, please please check the Documentation tab.