PDF Assistant for Trados

PDF Assistant for Trados

By Trados AppStore Team

Free

Description

The application is designed to support the conversion of PDF files into a DOCX so that you can improve the quality of the DOCX prior to translating it in Trados Studio.  The reason we have taken this approach of convert prior to translation is because PDF to DOCX conversion without professional editing software can sometimes cause formatting issues, resulting in a document that looks different from the original PDF.  If you convert first you can correct these issues before translating which leads to a better user experience overall.

It's important to note that the quality of the conversion largely depends on the quality of the original PDF and the conversion software used.  Some conversion tools may produce better results than others.  This "Add-In" initially makes use of the Microsoft Word desktop API providing simple text conversion and also some OCR capabilities.  Whilst you could simply use Word and avoid the "Add-In" altogether it's worth noting that the plugin does provide more support than Microsoft makes available through Microsoft Word, in particular around OCR capability.

To learn how to use this application, please visit PDF Assistant for Trados in the RWS Community wiki

Technical details

ChangeLog: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6600/changelog-pdf-assistant-for-trados

Support Website: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/f/rws-appstore

Releases:

Version 1.1.1.0

Checksum: ba2046fa6a841fa551513bd3d4967e9a9710f305

Supported products:

  • Trados Studio 2022 (SR1)

Version 1.0.1.1

Checksum: e0bf8f61cbfc11073df0fa29da711fe8804b0086

Supported products:

  • Trados Studio 2022
Checkout other plugins from this developer:
XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

The Problem You need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language. The Solution The XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features: - export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files - export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files - choose whether the target language should be set or not on export - choose whether you export all the segments in your files or not - import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects - map unsupported languages from your clients system in support of the import - generate reports of the changed work - be in control of the end to end process with a project management view in Studio Planned Enhancements for the future updates - progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects - support for tracked changes in the import - add support for an XLIFF 2.1 export - add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package) - we're open to suggestions in the RWS Community! To learn how to use this application, please visit XLIFF Manager for Trados Studio in the RWS Community wiki