Microsoft Translator Provider

Microsoft Translator Provider

By Trados AppStore Team

Free

Description

Microsoft Translator Provider is a dedicated plugin that integrates directly into Trados Studio while making use of all the capabilities supported by Microsoft Translator Provider.


Other standared features suported by this plugin include:


  • Custom name reference
  • Resend draft and translated segments
  • Do not include tags in the transalted segments
  • Do pre lookup find/repalce
  • Do post lookup find/replace

To learn how to use this app and for more information, please visit the Microsoft Translator Provider on our RWS Community 



Technical details

1.1.5.0 - Trados Studio 2022 SR1 (CU8+)

Changelog:

  • Fixed an issue where the plugin would become disabled when being added to the providers list.


Checksum: 6dc2aa2a39a554a78e31f6b3ffce267ab3be4195a6c25c2e4d3ed6d323f5bdae

Release date: 0023-10-04

1.0.5.0 - Trados Studio 2022

Changelog:

  • Improved persistence state of the API Key
  • UI adjustments
  • Resolved error message: The category ID is not valid 


Checksum: 9469477a4eb038ff3dd5587b154c96a578d4b50353ba3987ffa319210872837b

Release date: 0023-08-16

1.1.5.0 - Trados Studio 2022 SR1 (CU8+)

  • Fixed an issue where the plugin would become disabled when being added to the providers list.



1.0.5.0 - Trados Studio 2022

  • Improved persistence state of the API Key
  • UI adjustments
  • Resolved error message: The category ID is not valid 



Microsoft Translator Provider

MT Enhanced was a plugin that supported several providers. As of February 2023, a decision was made to split MTEnhanced into each of the respective MT providers, now catering for a dedicated Microsoft Translator Provider.


Minimum Requirements

Getting the Plugin

You can install the Microsoft Translator Provider either from:

Provided you have successfully installed the Microsoft Translator Provider plugin, you can select it with Trados Studio. Either as part of your default settings under File – Options – Language Pairs – Translation Memory and Automation or as part of your project settings.



Authentication within Trados Studio



All that is required is your API key which is generated by Azure after you have subscribed to Microsoft Translator.  


If you have created your own custom engine,you can use this in Trados Studio by specifying the Category ID in the plugin. 


Generating Keys


If you don't have a key, go to your Azure account go to Keys under the Resource Management tab you should see in the right hand side two fields with keys

 


Security


Storage Security

The API key, which acts as a unique identifier for accessing the MS Translator services, is encrypted for secure storage within Trados. It is also not sent for use by others if you send a project package based on a project you created with this provider.


Data Transmission

The data that is transmitted between Studio and the Microsoft Translator Provider for translation purposes is not encrypted by the plugin itself.  HTTPS protocol is used to encrypt the data during transfer between Trados Studio and the Microsoft Translator Provider. This ensures that any information sent or received is secured from potential eavesdropping or tampering during transmission.  This includes not only the translated content but also any metadata or other associated information that might be provided.

Checkout other plugins from this developer:
XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

The ProblemYou need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language.The SolutionThe XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features:- export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files- export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files- choose whether the target language should be set or not on export- choose whether you export all the segments in your files or not- import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects- map unsupported languages from your clients system in support of the import- generate reports of the changed work- be in control of the end to end process with a project management view in StudioPlanned Enhancements for the future updates- progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects- support for tracked changes in the import- add support for an XLIFF 2.1 export- add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package)- we're open to suggestions in the RWS Community!To learn how to use this application, please please check the Documentation tab.