194 Resources available

Clear all
TermInjector

Free

TermInjector

By Trados AppStore Team

TermInjector is a plugin that modifies the output of a translation memory in the editor during translation. These modifications are based on rules, which can range from simple word substitutions to complex formatting operations. The purpose of TermInjector is to save the translator's time by inserting translations for known terms and by performing recurring modifications automatically. Whenever you find yourself doing some mechanical editing task over and over again, you could probably benefit from using TermInjector. With TermInjector, you can for instance insert translations from a glossary, perform customized measurement conversions, copy non-translatable material automatically from a source segment to a fuzzy match and perform systematic changes in fuzzy matches automatically. Support for regular expressions enables you to create powerful replacement rules, which can improve translation speed considerably. Includes extensive documentation with many examples (you can access the documentation within Studio). Once installed, you will now find the option to choose TermInjector translation provider as an MT provider to use in your translation projects. Originally developed by Tommi Nieminen, this version is now supported by RWS and the source code is maintained on the Github pages. Click here to download TermInjector version 2.2 for Studio versions 2009/2011/2014. To learn how to use this application, please visit TermInjector in the RWS Community wiki

T-3MT Plugin

Free

T-3MT Plugin

By Rozetta

This plugin integrates Rozetta's distinctive T-3MT machine translation engine with Trados Studio, which provides both general-purpose MT models and customized ones you have created. Especially beneficial for users who need to process professional documents in each specialized field on a daily basis.&nbsp;Rozetta's T-3MT can generate customized MT models from quite little amount of translated documents once users processed and stored; your translation memories. Thereby it allows you to expect reflecting the expressions and phrases you often use and want your next translation to be like, resulting in saving time and cost typically in post-editing.&nbsp;Supported languages are: Japanese &lt;&gt; English, Japanese &lt;&gt; Chinese, and English &lt;&gt; Multiple languages (20+ languages).Trados T-3MT Batch Translation Plugin v2.1 Users'&nbsp;Manual:English (https://www.rozetta.jp/lp/t3mt/download/t3mt_manual_trados_en.pdf)Japanese (https://www.rozetta.jp/lp/t3mt/download/t3mt_manual_trados.pdf)株式会社ロゼッタが提供する、超絶カスタマイズAI翻訳「T-3MT」の翻訳エンジンを使って機械翻訳を行うためのプラグインです。 T-3MTの汎用エンジンのほか、お客さまが独自に作成した「カスタムモデル」を使った翻訳が可能。 少量の対訳(翻訳メモリ)からモデルを生成し、用語や表現を次回以降の翻訳に反映することで特に専門文書翻訳の効率化・コスト削減が期待できます。 日本語⇄英語、日本語⇄中国語、英語⇄多言語(20言語以上)に対応しています。 &nbsp; Trados T-3MT 一括翻訳プラグイン v2.1 ご利用説明書 <li class="MsoListParagraph" style="margin-left:-18.0pt;mso-para-margin-left: 0gd;mso-list:l0 level1 lfo1"><span lang="JA" style="font-size:11.0pt; font-family:&quot;MS Gothic&quot;;mso-fareast-language:JA">英語版<span lang="JA" style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,sans-serif;mso-fareast-language: JA"> (https://www.rozetta.jp/lp/t3mt/download/t3mt_manual_trados_en.pdf<span lang="EN-US" style="font-size:10.5pt;font-family:&quot;Segoe UI&quot;,sans-serif; mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:JA">)<span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,sans-serif;mso-ansi-language: EN-US;mso-fareast-language:JA"> <li class="MsoListParagraph" style="margin-left:-18.0pt;mso-para-margin-left: 0gd;mso-list:l0 level1 lfo1"><span lang="JA" style="font-size:11.0pt; font-family:&quot;MS Gothic&quot;;mso-fareast-language:JA">日本語版<span lang="JA" style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,sans-serif;mso-fareast-language: JA"> <span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,sans-serif; mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:JA">(https://www.rozetta.jp/lp/t3mt/download/t3mt_manual_trados.pdf) <p class="MsoListParagraph" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom: 0cm;margin-left:18.0pt;line-height:normal"><p class="MsoListParagraph" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom: 0cm;margin-left:18.0pt;line-height:normal">