98 Resources available

Clear all
Trados Transcreate

Free

Trados Transcreate

By Trados AppStore Team

<p><strong>The Problem</strong></p><p>Transcreation isn't a process that obviously lends itself to a translation tool, mainly because of the creative nature of the text production in other languages to the source. Certainly terminology, concordance and other reference tools that may be available to you within a translation tool can help, but you're not going to get a lot of leverage in the way you would with a technical manual or source material like that. But in addition to the obvious linguistic challenges, the process of transcreation is something that also requires quite some administrative and disciplined management. You might have to take your source copy, provide multiple transcreations, into multiple languages, and then manage a back translation process too... finally pulling together a report that you can provide to your client with all of the transcreations, reasoning for the choice of words, back translations etc. and your recommendations for which transcreations should be used. Not insurmountable as we've doing this for decades... but still leaves room for improvement.</p><p><br></p><p><strong>The Solution</strong></p><p>The Trados Transcreate plugin for Trados Studio plays on the strengths of the project management side of a translation tool, or translation environment. It helps you to manage the overall process from receiving the original source copy and having to create the projects for each language with multiple source files for each alternative you've been asked for. It even supports a Microsoft Word workflow for when you are dealing with transcreationists who don't use a translation tool at all.</p>

Variables Manager for Trados Studio

Free

Variables Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

<p><strong>Note: This application is no longer maintained or supported. Built in feature of Trados Studio already support variable management as well as <a href="https://appstore.rws.com/Plugin/21?tab=documentation">applyTM Template</a> for advance cases.</strong></p> <p>With Variables Manager for Trados Studio, you can edit, copy and paste a variables list straight into an SDLTM, without having to add them line by line.</p> <ul> <li><p>Fetch a list of variables from an existing SDLTM.</p> </li> <li><p>Edit or delete the list of variables.</p> </li> <li><p>Export the list of variables into a text file.</p> </li> <li><p>Import a list from a text file, then you can copy and paste or type new entries into it.</p> </li> <li><p>Replace or add to the variables in the SDLTM.</p> </li> </ul> <style> :root { --table-striped: rgba(0, 0, 0, 0.05); --table-border: #dee2e6; --lightgray: #e9ecef; } code { color: black; background-color: var(--lightgray); border-radius: 5px; padding: 1.5px; } blockquote { border-left: 3px solid var(--lightgray); padding-left: 10px; } table { border: 1px solid var(--table-border); border-collapse: collapse; width: 100%; } table th, table td { border: 1px solid var(--table-border); padding: 8px; text-align: left; color: black; } table th { background-color: var(--table-striped); color: black; } table tr:nth-child(even) { background-color: var(--table-striped); color: white; } table tr:nth-child(odd) { background-color: white; color: var(--table-striped); } </style>

Wordbird

Free

Wordbird

By Angela Sigee

<strong>**NEW in 2.0** </strong><strong>Follow Hyperlink</strong> to make hyperlinks clickable.<br>This toolbox includes <strong>Word style highlighting</strong> (now with option to save it with .docx files), <strong>web search,</strong> <strong>non-translatables </strong> (aka \"variables\"), <strong>shrink/expand segment</strong> ...<div><br><span style="font-weight: bolder;">**NEW in 1.6**&nbsp;</span><strong>Nickname</strong> to conveniently attach a custom name or notes to files in File view, eg. numbering.<p></p><ul style="\&quot;list-style-type:" disc;\"=""><li>All tools may be individually enabled/disabled.</li><li>Ships with a comprehensive <strong>Help file</strong></li><li>For questions, comments or feature requests please visit the <strong>AppStore Applications</strong> section in the <b>RWS</b><strong>&nbsp;Community Forum</strong> (http://community.rws.com/appsupport).</li><li>Please be aware that several tools use built-in <strong>shortcuts</strong> or need built-in shortcuts be removed or altered (see the help file in particular for <strong>Autotext</strong>, <strong>Really Select All</strong>, <strong>Join/Shrink</strong> ...).</li></ul><p><span style="\&quot;text-decoration:" underline;\"=""><i>Changes</i></span></p><ul><li><span style="font-family: &quot;Segoe UI&quot;, sans-serif; background-color: var(--bs-body-bg); color: var(--bs-body-color); font-size: var(--bs-body-font-size); font-weight: var(--bs-body-font-weight); text-align: var(--bs-body-text-align);">Improved Lookup Import/Export</span></li><li><span style="color: var(--bs-body-color); font-size: var(--bs-body-font-size); font-weight: var(--bs-body-font-weight); text-align: var(--bs-body-text-align); font-family: &quot;Segoe UI&quot;, sans-serif; background-color: var(--bs-body-bg);">Renamed Nickname to Alias</span></li><li><span style="color: var(--bs-body-color); font-size: var(--bs-body-font-size); font-weight: var(--bs-body-font-weight); text-align: var(--bs-body-text-align); font-family: &quot;Segoe UI&quot;, sans-serif; background-color: var(--bs-body-bg);"> Fixed Follow hyperlink "Object reference not set to an instance of an object" errors in text/xml/... files</span></li></ul><p></p><ul></ul></div>

XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

<p><strong><em>The Problem</em></strong></p><p>You need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language.</p><p><br></p><p><strong><em>The Solution</em></strong></p><p>The XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features:</p><p>- export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files</p><p>- export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files</p><p>- choose whether the target language should be set or not on export</p><p>- choose whether you export all the segments in your files or not</p><p>- import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects</p><p>- map unsupported languages from your clients system in support of the import</p><p>- generate reports of the changed work</p><p>- be in control of the end to end process with a project management view in Studio</p><p><br></p><p><strong><em>Planned Enhancements for the future updates</em></strong></p><p>- progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects</p><p>- support for tracked changes in the import</p><p>- add support for an XLIFF 2.1 export</p><p>- add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package)</p><p>- <strong><em>we're open to suggestions in the RWS Community!</em></strong></p><p>To learn how to use this application, please please check the <a href="https://appstore.rws.com/Plugin/67?tab=documentation" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Documentation </a>tab.</p><p><br></p>

applyTM Template

Free

applyTM Template

By Trados AppStore Team

<p><em><strong>Problem</strong></em></p> <p>Do you maintain many file-based Translation Memories? Have you ever had to update the segmentation rules, abbreviation lists, variable lists, or ordinal follower lists in Trados Studio? Have you ever wondered how to get all of these details from a <em>Language Resource Template</em>? If you have, then you&#39;ll be familiar with the effort that is required to make changes as they need to be applied across all of your Translation Memories one at a time; and with the inability to get at these resources once they are part of a template.</p> <p><em><strong>Solution</strong></em></p> <p>The applyTM Template application removes the repetitive effort that is required to make these changes. Now you can maintain one <em>Language Resource Template</em> and apply the changes to all of your Translation Memories in one go!</p> <p>It works by selecting the template and then adding all of your TMs (browse or drag and drop) in one go; check the resources you wish to be updated based on your template; then click apply. You can maintain resources for multiple languages in the same template, and the application will show you visually which languages were changed or not.</p> <p>You can also export these resources to Excel where it might be easier to carry out maintenance and then import them back into your template afterwards. And of course, you can import the resources from your Translation Memories into a <em>Language Resource Template</em>.</p> <p>To learn how to use this application, please check the <a href="https://appstore.rws.com/Plugin/21?tab=documentation">Documentation</a>tab.</p> <style> :root { --table-striped: rgba(0, 0, 0, 0.05); --table-border: #dee2e6; --lightgray: #e9ecef; } code { color: black; background-color: var(--lightgray); border-radius: 5px; padding: 1.5px; } blockquote { border-left: 3px solid var(--lightgray); padding-left: 10px; } table { border: 1px solid var(--table-border); border-collapse: collapse; width: 100%; } table th, table td { border: 1px solid var(--table-border); padding: 8px; text-align: left; color: black; } table th { background-color: var(--table-striped); color: black; } table tr:nth-child(even) { background-color: var(--table-striped); color: white; } table tr:nth-child(odd) { background-color: white; color: var(--table-striped); } </style>