Record Source TU

Record Source TU

By Trados AppStore Team

Free

Description

SDL Trados 2007 used to have a feature that stamped the name of the file you were translating on the Translation Unit in your Translation Memory. This feature was not implemented in any of the Studio versions to date. So this plugin for SDL Trados Studio 2015 brings this back and adds some interesting options. You can decide whether you want to stamp your Translation Units with:

- The filename you are working on
- The filename plus it’s full path
- The Project name

You can add any of these, or all of them, so they are automatically recording what you worked on when you translated your projects.
This gives you the ability to filter on these for translating work in the future and for carrying out batch editing tasks to remove unwanted translations from your translation memory, or export an extract to provide to a colleague or a client.

The plugin works as a Translation Memory provider, so you just choose RecordSourceTU when you add a Translation Memory to your project.
You’ll be asked to select whether you want a new field created, or if you wish to append this information to an existing one, and you’re good to go.
As always it’s a good idea to back up your Translation Memories before you start so if you decide you don’t like to work this way it’s easy to go back.

Once installed, you can now start using Record Source TU by selecting it as a translation memory provider when you translate a new document or in the project settings.
Warning: The application will not record any information if there is no change made to an existing TU.
If you want to learn more about working with fields in Studio then this article might be worth a read :multifarious-fields and attributes

As well as Record Source TU in the RWS Community wiki

Technical details

ChangeLog: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/w/wiki/6001/changelog-recordsource-tu

Support Website: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/f/rws-appstore

Releases:

Version 4.1.0.0

Checksum: d58120dc8c5f09f5b6415894629a8b4c4893ad4d

Supported products:

  • Trados Studio 2022 (SR1)

Version 4.0.2.0

Checksum: d6965dc4abe23efe5a166e3b17461e39ce4be3e4

Supported products:

  • Trados Studio 2022

Version 3.2.3.0

Checksum: 62e21e55f911db9ee80cd2053063974ee99dae00

Supported products:

  • Trados Studio 2021

Version 2.2.2.0

Checksum: 96276845d289a20a50a60b2bb7c5279c2508099f

Supported products:

  • SDL Trados Studio 2019

Version 1.2.1.0

Checksum: 8d6d09cbff4fd8787abf94c126ee7707d0546ec8

Supported products:

  • SDL Trados Studio 2017
  • SDL Trados Studio 2015
Checkout other plugins from this developer:
XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

The Problem You need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language. The Solution The XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features: - export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files - export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files - choose whether the target language should be set or not on export - choose whether you export all the segments in your files or not - import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects - map unsupported languages from your clients system in support of the import - generate reports of the changed work - be in control of the end to end process with a project management view in Studio Planned Enhancements for the future updates - progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects - support for tracked changes in the import - add support for an XLIFF 2.1 export - add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package) - we're open to suggestions in the RWS Community! To learn how to use this application, please visit XLIFF Manager for Trados Studio in the RWS Community wiki