48 Resources available

Clear all
Localization Engineer Course

Paid

Localization Engineer Course

By Localization Academy

<p>Learn the <strong>technical skills</strong> of translation &amp; localization in a few weeks. Our online course will teach you how to effectively handle different <strong>file formats</strong> in Trados Studio and Passolo — all in a <strong>practical way</strong>.</p> <p><em>“Everything about this course is excellent! Carlos is not only knowledgeable, but also very friendly instructor. I have enrolled to broaden my parsing skills, but I got so much more. If you like technical side of localization, don’t miss it. This is probably the best online loc course out there.”</em> - Milica Stamenković</p> <p>At the end of the course you’ll be able to:</p> <p>• Effectively extract and manipulate text for translation</p> <p>• Master basic and intermediate regular expressions</p> <p>• Understand the different character sets and encodings</p> <p>• Use pseudotranslation to identify potential issues</p> <p>• Handle the localization of websites and software</p> <p>• Compile and decompile Android apps</p> <p>• Process different DTP and subtitle file formats</p> <p>• Localize e-learning courses created in Articulate</p> <p>• Troubleshoot and fix localization-related issues in files</p> <p>• Streamline your localization processes with Okapi</p> <p>• Improve your file management to increase productivity</p> <p>• Automate localization tasks with basic scripts</p> <p>• Get a certificate of completion</p> <p>Find out if the course is right for you with our <strong>free preview</strong>. After clicking Download, you’ll be taken to the course page where you can learn more about the program and sign up to start the preview.</p> <p>Thank you for considering our course :)</p> <style> :root { --table-striped: rgba(0, 0, 0, 0.05); --table-border: #dee2e6; --lightgray: #e9ecef; } code { color: black; background-color: var(--lightgray); border-radius: 5px; padding: 1.5px; } blockquote { border-left: 3px solid var(--lightgray); padding-left: 10px; } table { border: 1px solid var(--table-border); border-collapse: collapse; width: 100%; } table th, table td { border: 1px solid var(--table-border); padding: 8px; text-align: left; color: black; } table th { background-color: var(--table-striped); color: black; } table tr:nth-child(even) { background-color: var(--table-striped); color: white; } table tr:nth-child(odd) { background-color: white; color: var(--table-striped); } </style>

Localyzer Connect - File type Settings

Free

Localyzer Connect - File type Settings

By multifarious

<p>This zip package provides the required settings to handle <code>.pxml</code> files in both <strong>Trados Studio</strong> and <strong>Trados Cloud</strong>, ensuring correct parsing and in-context preview support for content from <strong>Lingoport&#39;s Localyzer</strong> platform. (<a href="https://lingoport.com/get-a-demo/">Contact Lingoport</a> for a demo if you are interested in Localyzer)</p> <p>It includes:</p> <ul> <li>A ready-to-use <strong>filetype settings file</strong> (<code>.sdlftsettings</code>) for <code>.pxml</code></li> <li>An <strong>XSLT stylesheet</strong> for segment-specific previews in the Trados Cloud Online Editor</li> <li>A comprehensive <strong>readme guide</strong> (PDF) with setup instructions for both environments</li> </ul> <p>These settings are designed to work alongside the <a href="https://appstore.rws.com/Plugin/359">Localyzer Connect plugin for Trados Studio</a>, which provides a seamless preview experience within the desktop editor.</p> <p>For more background on the integration, <code>.pxml</code> format and in-context translation, see:</p> <ul> <li><a href="https://wiki.lingoport.com/Trados_Enterprise">Trados Enterprise integration (Lingoport Wiki)</a></li> <li><a href="https://wiki.lingoport.com/PXML">PXML Format Overview (Lingoport Wiki)</a></li> <li><a href="https://wiki.lingoport.com/About_InContext_Translation">InContext Translation Overview</a></li> </ul> <p>This setup ensures a consistent and context-rich translation workflow, whether working in the cloud or on the desktop.</p> <style> :root { --table-striped: rgba(0, 0, 0, 0.05); --table-border: #dee2e6; --lightgray: #e9ecef; } code { color: black; background-color: var(--lightgray); border-radius: 5px; padding: 1.5px; } blockquote { border-left: 3px solid var(--lightgray); padding-left: 10px; } table { border: 1px solid var(--table-border); border-collapse: collapse; width: 100%; } table th, table td { border: 1px solid var(--table-border); padding: 8px; text-align: left; color: black; } table th { background-color: var(--table-striped); color: black; } table tr:nth-child(even) { background-color: var(--table-striped); color: white; } table tr:nth-child(odd) { background-color: white; color: var(--table-striped); } </style>