TWAS Assistant
By Sameh Mohamad Ragab Elsharkawy
Paid
Description
Sam’s TWAS Assistant – Translation Workflow Automation Suite
Short Description: Transform Trados Studio into an AI-powered hub. TWAS unifies your TMs, TBs, and glossaries with Google Gemini & OpenAI (RAG), providing instant live lookups or search (Alt+J), superior context-aware translation, and flexible API/Manual workflows.
Full Description:
Unify Your Resources. Master Your AI.
Sam’s TWAS (Translation Workflow Automation Suite) is not just another AI plugin. It's a complete, centralized powerhouse designed to solve your biggest workflow challenges. It seamlessly integrates your private TMs, TBs, and custom glossaries with the power of generative AI, ensuring the AI adopts your terminology, tone, and style.
Why TWAS is More Powerful Than Standard AI Plugins:
Deep RAG Integration: TWAS uses Retrieval-Augmented Generation (RAG) to feed the AI with relevant examples from your own resources. This forces the AI to produce translations that are consistent with your past work, dramatically improving quality and accuracy.
Multi-Provider AI: Don't get locked into one system. TWAS supports both Google Gemini and OpenAI (ChatGPT). You can switch providers and models (like GPT-4o-mini or Gemini 1.5 Flash) at any time.
Dual-Mode Workflow (API vs. Manual):
API Mode: Get lightning-fast translations and enhancements directly in the editor. Ideal for processing segments quickly.
Manual Mode: Get unparalleled control. TWAS prepares the optimal prompt, but you have the conversation with the AI. This is essential for refining creative, marketing, or legal texts and even works with free AI tiers.
Unified Lookup (Alt+J): Stop searching multiple windows. Highlight any text in the source segment and press Alt+J to instantly query all your active resources—Lexical and Semantic—in one unified, relevance-sorted view.
Core Features:
Lexical Index: A high-speed concordance engine built from your TMs, TBs, and glossaries for precise, keyword-based search.
Semantic Index: A powerful, meaning-based search engine that finds paraphrases, synonyms, and contextually relevant examples that lexical search would miss.
Term Extractor: Mine candidate terminology from your source documents, automatically enriched with context examples from your TMs.
Term Matcher: Find approved translations for term lists, using both fast lexical matching and context-aware AI.
Powerful AI Ribbon: A new "TWAS AI" group in the Trados Review tab gives you 11 powerful buttons for API and Manual AI tasks, with or without RAG context.
By eliminating information silos and making your private data the foundation for all AI interaction, TWAS Assistant transforms Trados Studio from a simple CAT tool into a true, personalized Translation Workflow Automation Suite.
Technical details
1.0.0.0 - Trados Studio 2024 (SR1)
Changelog:
No related information
Checksum: 01520c26e9541fffda4c5f6e38b347e1f516fef397cbfb00a961792c675f9b72
Release date: 2025-11-11
Support website: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/rws-appstore/f
Support e-mail: arabiana2008@gmail.com
Shared products:
Trados Studio 2024 (SR1)
1.0.0.1
Added a new Tab for a powerful Regex Manager
Created over 200 useful preset Regex that shall be packaged with your license
1.0.0.0
No related information
Introduction
Sam’s TWAS – Translation Workflow Automation Suite transforms Trados Studio 2024 SR1 into a unified and intelligent translation hub that integrates your Translation Memories (TMs), Termbases (TBs), and custom glossaries with the latest AI technologies from Google Gemini and OpenAI (ChatGPT).
It centralises lexical and semantic resources, eliminates information silos, and enables instant lookups and AI-enhanced translation workflows. Through Retrieval-Augmented Generation (RAG), the system learns from your own bilingual content, ensuring consistent terminology, tone, and style across all translations.
TWAS can operate in two distinct modes:
- API Mode for speed and automation.
- Manual Mode for complete conversational control, even with free AI tiers.
Together, these capabilities provide both translators and reviewers with an intelligent, adaptive assistant that extends the functionality of Trados Studio far beyond standard AI plugins.
Key Features
Unified Translation Hub
- Combines your TMs, TBs, and glossaries into a single, searchable workspace.
- Access all lexical and semantic data instantly using Alt + J.
Dual AI Modes
- API Method: Automatically processes translations or reviews using configured API keys for Gemini or OpenAI.
- Manual Method: Generates AI-ready prompts that you can refine interactively for maximum control.
Deep RAG Integration
- Injects relevant bilingual examples from your resources directly into AI prompts.
- Forces the AI to follow your terminology, tone, and writing style.
Six Dedicated Interface Tabs
- Resources Tab – Build and manage lexical or semantic indexes from bilingual files.
- Index Manager Tab – Activate or deactivate indexes for your current project.
- AI Settings Tab – Configure API keys, models, and temperature values.
- Lookup Tab – Search and analyse results from all active resources.
- Term Extractor Tab – Identify new terms and enrich them with TM examples.
- Term Matcher Tab – Find approved translations for lists of terms using glossaries and AI.
TWAS AI Ribbon Group (Review Tab)
Adds 11 productivity buttons to the Trados Review ribbon for segment-level AI translation and enhancement, including:
- Manual_TR / Manual_Enh – Manual prompt preparation for translation or review.
- Manual_TR+RAG / Manual_Enh+RAG – Manual prompts enhanced with RAG context.
- Enh_API / AI+RAG_TR_API / Enh+AI+RAG_API – Automated API workflows for speed and consistency.
Table of Contents Summary
TWAS provides an integrated help structure covering:
- Purpose and benefits
- Core concepts (Lexical Index, Semantic Index, RAG, API vs Manual)
- Complete workflow steps (Indexing, Lookup, Term Extraction, AI Review)
- Setup and configuration guides
- Developer background and acknowledgements
Example Workflow
- Build your indexes from TMs, TBs, or TSV files.
- Activate them in the Index Manager.
- Use Lookup (Alt + J) to query all resources at once.
- Extract or match terminology automatically.
- Leverage AI for translation or review directly in Trados Studio.
User Tips
- Use low temperature (≈0.2) for accurate, consistent translations.
- Use high temperature (≈0.7) for creative or stylistic output.
- Semantic indexes require a valid Gemini or OpenAI API key.
- Manual mode is ideal for free-tier AI accounts and creative workflows.
Technical Requirements
Software Compatibility
- Trados Studio: Version 2024 SR1 or later
- Operating System: Windows 10 / Windows 11
- .NET Runtime: Included with Trados Studio 2024 SR1
- Supported AI Providers:
- Google Gemini (1.5 Flash and later)
- OpenAI (ChatGPT gpt-4o, gpt-4o-mini, gpt-3.5 Turbo)
Hardware Recommendations
- Minimum 8 GB RAM (16 GB recommended)
- Stable Internet connection for API mode
- 1 GB available disk space for index files
File Format Support
- Translation Memories:
.sdltm,.tmx - Termbases:
.sdltb - Glossaries / Parallel Data:
.xlsx,.tsv - Semantic Index Input: 2-column bilingual TSV
Permissions and Access
- Read/write permissions for creating and storing index folders.
- API access for OpenAI or Google Gemini (API key required for automated workflows).
- No elevated (administrator) rights needed once installed.
Optional Dependencies
- Free-tier or paid API subscription with either provider.
- Secure storage for API keys within Trados Studio user settings.
Developer Information
Developed by Sameh Mohamad Ragab Elsharkawy, ISO 17100 Lead Auditor and UN/World Bank Consultant with 35 years’ experience in translation technology and AI-assisted workflows. Sameh is a certified FIFA-Registered Translator and long-time expert in advanced CAT tool integration.
Contact: Email: arabiana2008@gmail.com WhatsApp/Mobile: +20 100 196 9120
© 2025 Sameh Ragab — All Rights Reserved.