MultiTerm Extract

MultiTerm Extract

By Trados AppStore Team

Free

Description

MultiTerm Extract checks the frequency of terms at a sub-segment level and enables you to build project glossaries without having to manually search for the terms. You can automatically locate and extract potential monolingual or bilingual terms from existing documentation or TMs to build termbases and glossaries quickly.

For more information on this application please visit the Community wiki.

Technical details

17.0.0.1804 - MultiTerm Extract 2022

16.1.1.541 - MultiTerm Extract 2021

Changelog:

  • 2021 version

Checksum: ba58fe8ef0b0081760b7787cfc8bf7e9ad2b80aa15852188e84f0d1fffcff183

Release date: 2024-01-13

17.0.0.1804 - MultiTerm Extract 2022

  • 2022 version

16.1.1.541 - MultiTerm Extract 2021

  • 2021 version

This wiki will be updated over time with resources to help users work with MultiTerm Extract. For the time being a few notes:


  1. there is a CHM help guide available in the product. It hasn't been updated for a very long time and any references to getting support or forums may not be valid any more. If you do have questions on how to use the product, or need help, then post them into the MultiTerm forum where you may find help from your peers.

  2. the CHM help guide is a useful way to learn about this application and there is also a tutorial installed with the product (also old as you will see from the branding but still useful):

  3. It's also worth downloading and installing the SDLXLIFF to Legacy Converter plugin from the AppStore as this supports the conversion of Studio SDLXLIFF files to TMX, BilingualDOC and TTX. This may be important because MultiTerm Extract does not support SDLXLIFF or many of the more modern file formats in use today. So this will give you an opportunity to downgrade newer formats to something that can be supported and allow you to focus on term extraction.


Checkout other plugins from this developer:
XLIFF Manager for Trados Studio

Free

XLIFF Manager for Trados Studio

By Trados AppStore Team

The ProblemYou need to share files for translation or review and the people you are sharing with don't use Studio, they can't support SDLXLIFF, and they want to use a CAT tool. You also do so much of this you need to have a better way of managing the process. You want to be able to share one XLIFF on a multi-lingual project and have the translators complete the target language.The SolutionThe XLIFF Manager is the solution to this problem as it provides the following core features:- export your Studio projects as vanilla XLIFF 1.2 files- export your Studio projects as Google Polyglot XLIFF files- choose whether the target language should be set or not on export- choose whether you export all the segments in your files or not- import the translated XLIFF files back into Studio and update your Studio projects- map unsupported languages from your clients system in support of the import- generate reports of the changed work- be in control of the end to end process with a project management view in StudioPlanned Enhancements for the future updates- progress bars while waiting for the export/import. Useful for large projects- support for tracked changes in the import- add support for an XLIFF 2.1 export- add support for an SDLXLIFF export (to help with the management of an SDLXLIFF file workflow outside of a package)- we're open to suggestions in the RWS Community!To learn how to use this application, please please check the Documentation tab.