TransAIde

TransAIde

By DArek (Post-edit a CAT)

Free

Description

Translate with Context. Your AI, Your Rules.

Say goodbye to translating isolated sentences that just don't match. TransAIde lets you translate entire documents, preserving the full context for perfectly consistent results.

In a nutshell, TransAIde lets you export your source text from Trados Studio, translate the entire document at once using any AI you choose, and then seamlessly import the translation back into your project. The result is a perfectly consistent, context-aware translation, free from the limitations of segment-by-segment work.

Core Features:

  • Export source or existing target text from Trados Studio.
  • Export text to a text file or an AI-optimized JSON format.
  • Export term lists from your Trados Studio project to a text file.
  • Import translated or reviewed text from a file or clipboard directly into Trados Studio.
  • Review your AI-translated text segment-by-segment in a dedicated window in the Trados Studio editor.

Main Ways to Use TransAIde:

  • Translate entire documents with full context.
  • Use any AI models you want (e.g., Claude, Gemini, OpenAI).
  • Leverage any NMT systems (DeepL, Lara, etc.).
  • Work your way in AI or NMT systems (chat, projects, API, AI agents, DeepL app).
  • Create your own prompts, projects, skills, gems with any context, free from CAT tool limitations.

Find out how to use this app

More details about TransAIde for Trados Studio can be found here: posteditacat.xyz/transaide-plugin-for-trados-studio

Technical details

1.0.8.2024 - Trados Studio 2024 (SR1)

Changelog:

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Checksum: 6dd2db228867e89cab15f0567ed98d3787e1a5667cd45ce14db6a9902a5ea1fb

Release date: 2025-12-18

1.0.8.2022 - Trados Studio 2022

Changelog:

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Checksum: be0a0a0f07d6ebc82bd0c549f2a87d8092ac272505732c385a482d8f5df134fb

Release date: 2025-12-18

1.0.8.2021 - Trados Studio 2021

Changelog:

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Checksum: 48209b640ab3c868f62f9a2c5e2f41a42c446bfbf99d8178a974fae07a074beb

Release date: 2025-12-18

1.0.7.2024 - Trados Studio 2024

Changelog:

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Checksum: e206976f78a96af4f927a86530fb7e1e21f6479cb01fa6d6d4ff6ee6e24c2b55

Release date: 2025-12-18

Support website: https://posteditacat.xyz/

Support e-mail: dareka@posteditacat.xyz

Shared products:

Trados Studio 2024 (SR1)

1.0.8.2024

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Trados Studio 2022

1.0.8.2022

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Trados Studio 2021

1.0.8.2021

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Trados Studio 2024

1.0.7.2024

1.0.8.x and 1.0.7.2024

  • Added a new public key for validation and subscription key management

1.0.7.x

  • Improved support for JSON files in Trados Studio 2024 SR1 CU3.
  • Change “Translation Origin” information saved when importing translations from a JSON file. Now, “Translation Origin” is compatible with the Trados Batch Anonymizer plugin and allows you to remove this information using that plugin.

1.0.4.x and 1.0.3.2024

  • Initial release

Quick Start Guide.

Introduction

Translation Provider plugins in Trados Studio only send the current segment to NMT or AI systems. The GenAI model or NMT system does not know the content of the entire document or anything about the previous and next segments. In this way, each sentence is translated in complete isolation from the others. The TransAIde plugin allows you to export the entire text from Trados Studio, then translate it in the selected GenAI model or NMT system, and finally import the consistent translation back into Trados Studio.

The TransAIde plugin is not a Translation Provider plugin. It allows you to export the entire source text from a document opened in the Trados Studio editor in text or JSON format and import the translation in text or JSON format into the document opened in the Trados Studio editor.

Key Features

Features Available from the Ribbon in Trados Studio Editor View

Export segments

Export segments

Export Type:

  • Source only (Text File): exports the source text in text format. Each segment is on a separate line in the text file.
  • Target only (Text File): exports the translation text. Each segment is on a separate line in the text file.
  • JSON file: exports the source text, translation, segment type and segment identification data. The JSON file also contains a space for comments. The file is intended to be updated by an AI model. JSON File Format

Import segments

Import segments

Translation Import: Target Only (Text File): imports a text file with the translation. The lines in the text file must match the segments in Trados Studio. Target Only (Clipboard): imports the translation copied to the Windows clipboard. The lines in the text must match the segments in Trados Studio. JSON file: imports translations from the "target" field of a JSON file.

Export terms

Export terms

Terms are exported from the local termbase in MultiTerm format. The local termbase must be the default termbase. If the default termbase is a termbase from Trados Cloud or Groupshare, a NullReferenceException error will appear, but you will be able to continue working. Support for online termbases will be added in future versions of the plugin.

Terms are exported divided into required and forbidden terms.

Features Available in the TransAIde View of the Plugin

The plugin also offers a View Part for working with JSON files, which can be enabled in the View menu in the Trados Studio Editor view.

TransAIde View

In this window, you can select a JSON file containing the file updated in the AI model and work with each segment. After selecting the file, you need to attach it using the Attach File button/command. The window displays the source, translation and comment from the JSON file, as well as the difference between the translation in the current segment and the translation in the JSON file. This window can be used, for example, to translate fuzzy segments or to review translations in an AI model. To apply the translation from the TransAide window to the active segment, click the Apply button.

The complete user manual can be found here: posteditacat.xyz/download/transaide-plugin-for-trados-studio-user-manual

Technical Requirements

Plugin Version Trados Studio Version Notes
1.0.4.2021 Trados Studio 2021 SR2 All Trados Studio 2021 versions. Tested on Service Release 2 (SR2) version. It does not require separate MultiTerm installation to support term export.
1.0.4.2022 Trados Studio 2022 SR2 All Trados Studio 2022 versions. Tested without any SR and with SR2. It does not require separate MultiTerm installation to support term export.
1.0.3.2024 Trados Studio 2024 Trados Studio 2024 version without Service Release. It does not require separate MultiTerm installation to support term export.
1.0.4.2024 Trados Studio 2024 SR1 Trados Studio 2024 version with Service Release 1 (SR1). Requires separate installation of MultiTerm 2024 to support term export. Support for the built-in Terminology Provider interface, which will not require separate installation of MultiTerm 2024, will be added in the next version of the plugin..
Checkout other plugins from this developer:
LanguageTool - Grammar and Spell Checker

Free

LanguageTool - Grammar and Spell Checker

By DArek (Post-edit a CAT)

Check your translation for style and grammar problems. LanguageTool Plugin is a verification module, which is used to check grammar, spelling, and linguistic errors in the translation. This plug-in integrates the LanguageTool grammar checker into Trados Studio and enables proofreading and grammar checking.  LanguageTool is an Open Source proofreading program for English, French, German, Dutch, Polish, Portuguese, Catalan, Spanish, Ukrainian and more than 30 other languages. It finds many errors and grammar issues that a simple spell checker cannot detect. To work with a local server you need to install JRE (Java) and download the desktop version of LanguageTool for offline use. Plug-in supports also online public and premium LanguageTool servers. Instructions and current user guide are inside the app, once downloaded. Please open Studio-> Project Settings-> Verification-> LanguageTool - Grammar and Spell Checker. Read the Quick Start Guide :root { --table-striped: rgba(0, 0, 0, 0.05); --table-border: #dee2e6; --lightgray: #e9ecef; } code { color: black; background-color: var(--lightgray); border-radius: 5px; padding: 1.5px; } blockquote { border-left: 3px solid var(--lightgray); padding-left: 10px; } table { border: 1px solid var(--table-border); border-collapse: collapse; width: 100%; } table th, table td { border: 1px solid var(--table-border); padding: 8px; text-align: left; color: black; } table th { background-color: var(--table-striped); color: black; } table tr:nth-child(even) { background-color: var(--table-striped); color: white; } table tr:nth-child(odd) { background-color: white; color: var(--table-striped); }